| |
Each of the four Gospels contains a large number of
descriptions of events that may be unique to one single
Gospel or common to several if not all of them. When they
are unique to one Gospel, they sometimes raise serious
problems. Thus, in the case of an event of considerable
importance, it is surprising to find the event mentioned
by only one evangelist; Jesus's Ascension into heaven on
the day of Resurrection, for example. Elsewhere, numerous
events are differently described-sometimes very
differently indeed-by two or more evangelists. Christians
are very often astonished at the existence of such
contradictions between the Gospels-if they ever discover
them. This is because they have been repeatedly told in
tones of the greatest assurance that the New Testament
authors were the eyewitnesses of the events they
describe!
Some of these disturbing improbabilities and
contradictions have been shown in previous chapters. It
is however the later events of Jesus's life in
particular, along with the events following the Passion,
that form the subject of varying or contradictory
descriptions.
|
Father Roguet himself notes that Passover is placed at
different times in relation to Jesus's Last Supper with
His disciples in the Synoptic Gospels and John's Gospel.
John places the Last Supper 'before the Passover
celebrations' and the other three evangelists place it
during the celebrations themselves. Obvious
improbabilities emerge from this divergence: a certain
episode becomes impossible because of the position of
Passover in relation to it. When one knows the importance
it had in the Jewish liturgy and the importance of the
meal where Jesus bids farewell to his disciples, how is
it possible to believe that the memory of one event in
relation to the other could have faded to such an extent
in the tradition recorded later by the evangelists?
On a more general level, the descriptions of the
Passion differ from one evangelist to another, and more
particularly between John and the first three Gospels.
The Last Supper and the Passion in John's Gospel are both
very long, twice as long as in Mark and Luke, and roughly
one and a half times as long as Matthew's text. John
records a very long speech of Jesus to His disciples
which takes up four chapters (14 to 17) of his Gospel.
During this crowning speech, Jesus announces that He will
leave His last instructions and gives them His last
spiritual testament. There is no trace of this in the
other Gospels. The same process can work the other way
however; Matthew, Luke and Mark all relate Jesus's prayer
in the Garden of Gethsemane, but John does not mention
it.
|
The most important fact that strikes the reader of the
Passion in John's Gospel is that he makes absolutely no
reference to the institution of the Eucharist during the
Last Supper of Jesus with His Apostles.
There is not a single Christian who does not know the
iconography of the Last Supper, where Jesus is for the
last time seated among His Apostles at table. The world's
greatest painters have always represented this final
gathering with John sitting near Jesus, John whom we are
accustomed to considering as the author of the Gospel
bearing that name.
However astonishing it may appear to many , the
majority of specialists do not consider John to have been
the author of the fourth Gospel, nor does the latter
mention the institution of the Eucharist. The
consecration of the bread and wine, which become the body
and blood of Jesus, is the most essential act of the
Christian liturgy. The other evangelists refer to it,
even if they do so in differing terms, as we have noted
above. John does not say anything about it. The four
evangelists' descriptions have only two single points in
common: the prediction of Peter's denial and of the
betrayal by one of the Apostles (Judas Iscariot is only
actually named in Matthew and John). John's description
is the only one which refers to Jesus washing his
disciples' feet at the beginning of the meal.
How can this omission in John's Gospel be explained?
If one reasons objectively, the hypothesis that springs
immediately to mind (always supposing the story as told
by the other three evangelists is exact) is that a
passage of John's Gospel relating the said episode was
lost. This is not the conclusion arrived at by Christian
commentators.
Let us now examine some of the positions they have
adopted.
In his Little Dictionary of the New Testament
(Petit Dictionnaire du Nouveau Testament) A. Tricot makes
the following entry under Last Supper (Cène).
"Last meal Jesus partook of with the Twelve
Disciples during which he instituted the Eucharist. It is
described in the Synoptic Gospels" (references to
Matthew, Mark and Luke) . ". . . and the fourth
Gospel gives us further details" (references to
John). In his entry on the Eucharist (Eucharistie), the
same author writes the following. "The institution
of the Eucharist is briefly related in the first three
Gospels: it was an extremely important part of the
Apostolic system of religious instruction. Saint John has
added an indispensable complement to these brief
descriptions in his account of Jesus's speech on the
bread of life (6, 32-58)." The commentator
consequently fails to mention that John does not describe
Jesus's intitution of the Eucharist. The author speaks of
'complementary details', but they are not complementary
to the institution of the Eucharist (he basically
describes the ceremony of the washing of the Apostles'
feet). The commentator speaks of the 'bread of life', but
it is Jesus's reference (quite separate from the Last
Supper) to God's daily gift of manna in the wilderness at
the time of the Jews' exodus led by Moses. John is the
only one of the evangelists who records this allusion. In
the following passage of his Gospel, John does, of
course, mention Jesus's reference to the Eucharist in the
form of a digression on the bread, but no other
evangelist speaks of this episode.
One is surprised therefore both by John's silence on
what the other three evangelists relate and their silence
on what, according to John, Jesus is said to have
predicted.
The commentators of the Ecumenical Translation of
the Bible, New Testament, do actually acknowledge
this omission in John's Gospel. This is the explanation
they come up with to account for the fact that the
description of the institution of the Eucharist is
missing: "In general, John is not very interested in
the traditions and institutions of a bygone Israel. This
may have dissuaded him from showing the establishment of
the Eucharist in the Passover liturgy". Are we
seriously to believe that it was a lack of interest in
the Jewish Passover liturgy that led John not to describe
the institution of the most fundamental act. in the
liturgy of the new religion?
The experts in exegesis are so embarrassed by the
problem that theologians rack their brains to find
prefigurations or equivalents of the Eucharist in
episodes of Jesus's life recorded by John. O. Culmann for
example, in his book, The New Testament (Le
Nouveau Testament), states that "the changing of the
water into wine and the feeding of the five thousand
prefigure the sacrament of the Last Supper (the
'Eucharist')". It is to be remembered that the water
was changed into wine because the latter had failed at a
wedding in Cana. (This was Jesus's first miracle,
described by John in chapter 2, 1-12. He is the only
evangelist to do so). In the case of the feeding of the
five thousand, this was the number of people who were fed
on 5 barley loaves that were miraculously multiplied.
When describing these events, John makes no special
comment, and the parallel exists only in the mind of this
expert in exegesis. One can no more understand the
reasoning behind the parallel he draws than his view that
the curing of a paralized man and of a man born blind
'predict the baptism' and that 'the water and blood
issuing from Jesus's side after his death unite in a
single fact' a reference to both baptism and the
Eucharist.
Another parallel drawn by the same expert in exegesis
conconcerning the Eucharist is quoted by Father Roguet in
his book Initiation to the Gospel (Initiation à l'Evangile). "Some theologians, such as Oscar
Culmann, see in the description of the washing of the
feet before the Last Supper a symbolical equivalent to
the institution of the Eucharist . . ."
It is difficult to see the cogency of all the
parallels that commentators have invented to help people
accept more readily the most disconcerting omission in
John's Gospel.
|
A prime example of imagination at work in a
description has already been given in the portrayal of
the abnormal phenomena said to have accompanied Jesus's
death given in Matthew's Gospel. The events that followed
the Resurrection provided material for contradictory and
even absurd descriptions on the part of all the
evangelists.
Father Roguet in his Initiation to the Gospel
(Initiation à l'Evangile), page 182, provides examples
of the confusion, disorder and contradiction reigning in
these writings:
"The list of women who came to the tomb is not
exactly the same in each of the three Synoptic Gospels.
In John only one woman came: Mary Magdalene. She speaks
in the plural however, as if she were accompanied: 'we do
not know where they have laid him.' In Matthew the Angel
predicts to the women that they will see Jesus in
Galilee. A few moments later however, Jesus joins them
beside the tomb. Luke probably sensed this difficulty and
altered the source a little. The Angel says:
"Remember how he told you, while he was still in
Galilee . . .' In fact, Luke only actually refers to
three appearances . . ."-"John places two
appearances at an interval of one week in the upper room
at Jerusalem and the third beside the lake, in Galilee
therefore. Matthew records only one appearance in
Galilee." The commentator excludes from this
examination the last section of Mark's Gospel concerning
the appearances because he believes this was 'probably
written by another hand'.
All these facts contradict the mention of Jesus's
appearances, contained in Paul's First Letter to the
Corinthians
(15,5-7), to more than five hundred people at once, to
James, to all the Apostles and, of course, to Paul
himself.
After this, it is surprising therefore to find that
Father Roguet stigmatizes, in the same book, the
'grandiloquent and puerile phantasms of certain
Apocrypha' when talking of the Resurrection. Surely these
terms are perfectly appropriate to Matthew and Paul
themselves: they are indeed in complete contradiction
with the other Apostles on the subject of the appearances
of Jesus raised from the dead.
Apart from this, there is a contradiction between
Luke's description, in the Acts of the Apostles, of
Jesus's appearance to Paul and what Paul himself
succinctly tells us of it. This has led Father
Kannengiesser in his book, Faith in the Resurrection,
Resurrection of Faith (Foi en la Resurrection,
Resurrection de la Foi), 1974, to stress that Paul, who
was 'the sole eyewitness of Christ's resurrection, whose
voice comes directly to us from his writings [ 'No other New Testament author can claim that
distinction', he notes.], never
speaks of his personal encounter with Him Who was raised
from the dead-'. . . except for three extremely , 'he
refrains moreover from describing discreet references . .
. it.'
The contradiction between Paul, who was the sole
eyewitness but is dubious, and the Gospels is quite
obvious.
O. Culmann in his book, The New Testament (Le
Nouveau Testament), notes the contradictions between Luke
and Matthew. The first situates Jesus's appearances in
Judea, the second in Galilee.
One should also remember the Luke-John contradiction.
John (21, 1-14) relates an episode in which Jesus
raised from the dead appears to the fishermen beside the
Sea of Tiberias; they subsequently catch so many fish
that they are unable to bring them all in. This is
nothing other than a repetition of the miracle catch of
fish episode which took place at the same spot and was
also described by Luke
(5, 1-11), as an event of Jesus's life.
When talking of these appearances, Father Roguet
assures us in his book that 'their disjointed, blurred
and disordered character inspires confidence' because all
these facts go to show that there was no connivance
between the evangelists [ It is difficult to see how there could have been!], otherwise they would
definitely have co-ordinated their stories. This is
indeed a strange line of argument. In actual fact, they
could all have recorded, with complete sincerity,
traditions of the communities which (unknown to them) all
contained elements of fantasy. This hypothesis in
unavoidable when one is faced with so many contradictions
and improbabilities in the description of of events.
|
Contradictions are present until the very end of the
descriptions because neither John nor Matthew refer to
Jesus's Ascension. Mark and Luke are the only one to
speak of it.
For Mark (16, 19), Jesus was 'taken up into heaven,
and sat down at the right hand of God' without any
precise date being given in relation to His Resurrection.
It must however be noted that the final passage of Mark
containing this sentence is, for Father Roguet, an
'invented' text, although for the Church it is canonic!
There remains Luke, the only evangelist to provide an
undisputed text of the Ascension episode (24, 51): 'he
parted from them [ i.e. the eleven Apostles; Judos, the twelfth, was
already dead.] and was carried up into heaven'. The
evangelist places the event at the end of the description
of the Resurrection and appearance to the eleven
Apostles: the details of the Gospel description imply
that the Ascension took place on the day of the
Resurrection. In the Acts of the Apostles, Luke (whom
everybody believes to be their author) describes in
chapter 1, 3 Jesus's appearance to the Apostles, between
the Passion and the Ascension, in the following terms:
"To them he presented himself alive after his
passion by many proofs, appearing to them during forty
days, and speaking of the kingdom of God."
The placing of the Christian festival of the Ascension
at forty days after Easter, the Festival of the
Resurrection, originates from this passage in the Acts of
the Apostles. The date is therefore set in contradiction
to Luke's Gospel: none of the other Gospel texts say
anything to justify this in a different way.
The Christian who is aware of this situation is highly
disconcerted by the obviousness of the contradiction. The
Ecumenical Translation of the Bible, New Testament,
acknowledges the facts but does not expand on the
contradiction. It limits itself to noting the relevance
the forty days may have had to Jesus's mission.
Commentators wishing to explain everything and
reconcile the irreconciliable provide some strange
interpretations on this subject.
The Synopsis of the Four Gospels edited in 1972
by the Bibli cal School of Jerusalem (vol. 2, page 451)
contains, for example, some very strange commentaries.
The very word , Ascension' is criticized as follows:
"In fact there was no ascension in the actual
physical sense because God is no more 'on high' than he
is 'below' " (sic). It is difficult to grasp the
sense of this comment because one wonders how Luke could
otherwise have expressed himself.
Elsewhere, the author of this commentary sees a
'literary artifice' in the fact that "in the Acts,
the Ascension is said to have taken place forty days
after the resurrection". this 'artifice' is
"intended to stress the notion that the period of
Jesus's appearances on earth is at an end". He adds
however, in relation to the fact that in Luke's Gospel,
"the event is situated during the evening of Easter
Sunday, because the evangelist does not put any breaks
between the various episodes recorded following the
discovery of the empty tomb on the morning of the
resurrection..."-". . . surely this is also a
literary artifice, intended to allow a certain lapse of
time before the appearance of Jesus raised from the
dead." (sic)
The feeling of embarrassment that surrounds these
interpretations is even more obvious in Father Roguet's
book. He discerns not one, but two Ascensions!
"Whereas from Jesus's point of view the Ascension
coincides with the Resurrection, from the disciples'
point of view it does not take place until Jesus ceases
definitely to present Himself to them, so that the Spirit
may be given to them and the period of the Church may
begin."
To those readers who are not quite able to grasp the
theological subtlety of his argument (which has
absolutely no Scriptural basis whatsoever), the author
issues the following general warning, which is a model of
apologetical verbiage:
"Here, as in many similar cases, the problem only
appears insuperable if one takes Biblical statements
literally, and forgets their religious significance. It
is not a matter of breaking down the factual reality into
a symbolism which is inconsistent, but rather of looking
for the theological intentions of those revealing these
mysteries to us by providing us with facts we can
apprehend with our senses and signs appropriate to our
incarnate spirit."
|
John is the only evangelist to report the episode of
the last dialogue with the Apostles. It takes place at
the end of the Last Supper and before Jesus's arrest. It
ends in a very long speech: four chapters in John's
Gospel (14 to 17) are devoted to this narration which is
not mentioned anywhere in the other Gospels. These
chapters of John nevertheless deal with questions of
prime importance and fundamental significance to the
future outlook. They are set out with all the grandeur
and solemnity that characterizes the farewell scene
between the Master and His disciples.
This very touching farewell scene which contains
Jesus's spiritual testament, is entirely absent from
Matthew, Mark and Luke. How can the absence of this
description be explained? One might ask the following.
did the text initially exist in the first three Gospels?
Was it subsequently suppressed? Why? It must be stated
immediately that no answer can be found; the mystery
surrounding this huge gap in the narrations of the first
three evangelists remains as obscure as ever.
The dominating feature of this narration-seen in the
crowning speech-is the view of man's future that Jesus
describes, His care in addressing His disciples, and
through them the whole of humanity, His recommendations
and commandments and His concern to specify the guide
whom man must follow after His departure. The text of
John's Gospel is the only one to designate him as Parakletos
in Greek, which in English has become 'Paraclete'. The
following are the essential passages:
"If you love me, you will keep my commandments.
And I will pray the Father, and he will give you another Paraclete." (14, 15-16)
What does 'Paraclete' mean? The present text of
John's Gospel explains its meaning as follows:
"But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the
Father will send in my name, he will teach you all
things, and bring to your remembrance all that I have
said to you" (14, 26).
"he will bear witness to me" (15, 26).
"it is to your advantage that I go away, for if I
do not go away, the Paraclete will not come to you; but
if I go, I will send him to you. And when he comes, he
will convince the world of sin and of righteousness and
of judgment . . ." (16, 7-8).
"When the Spirit of truth comes, he will guide
you into all the truth; for he will not speak on his own
authority, but whatever he hears he will speak, and he
will declare to you the things that are to come. He will
glorify me . . ."
(16, 13-14).
(It must be noted that the passages in John, chapters
14-17, which have not been cited here, in no way alter
the general meaning of these quotations).
On a cursory reading, the text which identifies the
Greek word 'Paraclete' with the Holy Spirit is unlikely
to attract much attention. This is especially true when
the subtitles of the text are generally used for
translations and the terminology commentators employ in
works for mass publication direct the reader towards the
meaning in these passages that an exemplary orthodoxy
would like them to have. Should one have the slightest
dimculty in comprehension, there are many explanations
available, such as those given by A. Tricot in his Little
Dictionary of the New Testament (Petit Dictionnaire
du Nouveau Testament) to enlighten one on this subject.
In his entry on the Paraclete this commentator writes the
following:
"This name or title translated from the Greek is
only used in the New Testament by John: he uses it four
times in his account of Jesus's speech after the Last Supper [ In fact, for John it was during the Last Supper
itself that Jesus delivered the long speech that mentions
the Paraclete.] (14, 16 and 26; 15, 26; 16, 7) and once in his
First Letter (2, 1). In John's Gospel the word is applied
to the Holy Spirit; in the Letter it refers to Christ. 'Paraclete' was a term in current usage among the
Hellenist Jews, First century A.D., meaning
'intercessor', 'defender' (. . .) Jesus predicts that the
Spirit will be sent by the Father and Son. Its mission
will be to take the place of the Son in the role he
played during his mortal life as a helper for the benefit
of his disciples. The Spirit will intervene and act as a
substitute for Christ, adopting the role of Paraclete or
omnipotent intercessor."
This commentary therefore makes the Holy Spirit into
the ultimate guide of man after Jesus's departure. How
does it square with John's text?
It is a necessary question because a priori it
seems strange to ascribe the last paragraph quoted above
to the Holy Spirit: "for he will not speak on his
own authority, but whatever he hears he will speak, and
he will declare to you the things that are to come."
It seems inconceivable that one could ascribe to the Holy
Spirit the ability to speak and declare whatever he hears
. . . Logic demands that this question be raised, but to
my knowledge, it is not usually the subject of
commentaries.
To gain an exact idea of the problem, one has to go
back to the basic Greek text. This is especially
important because John is universally recognized to have
written in Greek instead of another language. The Greek
text consulted was the Novum Testamentum Graece [ Nestlé and
Aland. Pub. United Bibles Societies,
London, 1971.].
Any serious textual criticism begins with a search for
variations. Here it would seem that in all the known
manuscripts of John's Gospel, the only variation likely
to change the meaning of the sentence Is in passage 14,
26 of the famous Palimpsest version written in Syriac [ This manuscript was written in the Fourth or Fifth
century A.D. It was discovered in 1812 on Mount Sinai by
Agnes S.-Lewis and is so named because the first text had
been covered by a later one which, when obliterated,
revealed the original.]. Here it is not the Holy Spirit that is
mentioned, but quite simply the Spirit. Did the scribe
merely miss out a word or, knowing full well that the
text he was to copy claimed to make the Holy Spirit hear
and speak, did he perhaps lack the audacity to write
something that seemed absurd to him? Apart from this
observation there is little need to labour the other
variations, they are grammatical and do not change the
general meaning. The important thing is that what has
been demonstrated here with regard to the exact meaning
of the verbs 'to hear' and 'to speak' should apply to all
the other manuscripts of John's Gospel, as is indeed the
case.
The verb 'to hear, in the translation is the Greek
verb 'akouô' meaning to perceive sounds. It has,
for example, given us the word 'acoustics', the science
of sounds.
The verb 'to speak' in the translation is the Greek
verb 'laleô' which has the general meaning of 'to
emit sounds' and the specific meaning of 'to speak'. This
verb occurs very frequently in the Greek text of the
Gospels. It designates a solemn declaration made by Jesus
during His preachings. It therefore becomes clear that
the communication to man which He here proclaims does not
in any way consist of a statement inspired by the agency
of the Holy Spirit. It has a very obvious material
character moreover, which comes from the idea of the
emission of sounds conveyed by the Greek word that
defines it.
The two Greek verbs 'akouô' and 'laleô'
therefore define concrete actions which can only be
applied to a being with hearing and speech organs. It is
consequently impossible to apply them to the Holy Spirit.
For this reason, the text of this passage from John's
Gospel, as handed down to us in Greek manuscripts, is
quite incomprehensible if one takes it as a whole,
including the words 'Holy Spirit' in passage 14, 26.
"But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father
will send in my name" etc. It is the only passage in
John's Gospel that identifies the Paraclete with the Holy
Spirit.
If the words 'Holy Spirit' (to pneuma to agion)
are ommitted from the passage, the complete text of John
then conveys a meaning which is perfectly clear. It is
confirmed moreover, by another text by the same
evangelist, the First Letter, where John uses the same
word 'Paraclete' simply to mean Jesus, the intercessor at
God's side [ Many translations and commentaries of the Gospel,
especially older ones, use the word 'Consoler' to
translate this, but it is totally inaccurate.]. According to John, when Jesus says (14,
16): "And I will pray the Father, and he will give
you another Paraclete", what He is saying is that
'another' intercessor will be sent to man, as He Himself
was at God's side on man's behalf during His earthly
life.
According to the rules of logic therefore, one is
brought to see in John's Paraclete a human being like
Jesus, possessing the faculties of hearing and speech
formally implied in John's Greek text. Jesus therefore
predicts that God will later send a human being to Earth
to take up the role defined by John, i.e. to be a prophet
who hears God's word and repeats his message to man. This
is the logical interpretation of John's texts arrived at
if one attributes to the words their proper meaning.
The presence of the term 'Holy Spirit' in today's text
could easily have come from a later addition made quite
deliberately. It may have been intended to change the
original meaning which predicted the advent of a prophet
subsequent to Jesus and was therefore in contradiction
with the teachings of the Christian churches at the time
of their formation; these teachings maintained that Jesus
was the last of the prophets.
|
| |
|